› 選擇地區
三藩市
紐約
洛杉磯
其他美國地區
香港 台灣 北美
 
2005年12月29日

但恨無人作鄭箋 - 古德明

Andsoitwaslater/Asthemillertoldhistale/Thatherfaceatfirstjustghostly/Turnedawhitershadeofpale(於是,不久之後,正如那磨坊主人說故事/她最初蒼白的臉/變得更加蒼白)。Shesaid,"Thereisnoreason/Andthetruthisplaintosee"/ButIwanderthroughmyplayingcards/Andwouldnotletherbe/Oneofthesixteenvestalvirgins/Whowereleavingforthecoast/Andalthoughmyeyeswereopen/Theymighthavejustaswellbeenclosed(她說:「原因是沒有的/真相可以清楚看見。」/但我翻遍手上紙牌/只想她不是/那十六個將赴海濱的聖潔處女之一/我眼睛張着/但和閉上了差不多)。
英國名著TheCanterburyTales裏有一磨坊主人說的故事十分淫穢,歌詞裏的miller應是指他;古羅馬女灶神Vesta的祭壇有處女侍奉,所以vestalvirgin指「貞潔處女」。有人說歌詞裏的處女代表真理,有人說「不要她做十六處女之一」等於奪去那少女的貞操,又有人說這只是一首詠女朋友棄己而去的哀歌。「紙牌」或比喻作騙取少女貞操的手段,或當作看個人命運的紙牌。總之,這首歌你愛怎樣解釋都可以。

古德明

精挑細味 籽想好食,即like「籽想好食」FB專頁!
返回最頂
壹傳媒: 香港 台灣 | 私隱聲明 服務條款 刊登廣告 聯絡我們 招聘
© 2019 AD Internet Limited. All rights reserved. 版權所有 不得轉載