› 選擇地區
三藩市
紐約
洛杉磯
其他美國地區
香港 台灣 北美
 
2007年11月27日

我們對劉淑儀有厚望焉 - 古德明

新香港前保安局長劉淑儀競選立法會議員,獲中共臂助,聲勢一時無兩。我收到傳單,先看她的玉照:那張還有不足三年就六十歲的四方臉用粉鋪平了,手腳指爪塗成血色,一身粉紅少女裝。謹祝這位不老婆婆一生都相信自己是美人胎子。
跟着,我看傳單的英文,不禁愕然。他們談到香港智能身份證、特區護照等等,說Allthesewouldn'thavebornefruitswithoutRegina'ssweatsandtears。劉淑儀知道這是什麼意思嗎?
那句英文其實是說:「(智能身份證、特區護照)這一切,假如沒有劉淑儀的運動褲和眼淚,就不會生效了。」Sweat解作「汗水」,是不可數名詞(uncountablenoun);複數形式的sweats,則是sweatpants(寬鬆運動長褲)的俗稱。至於tobearfruit,是英文成語,指「產生效果」,那fruit不可用複數形式fruits,例如:Hishardworkisbearingfruit(他的努力開始有成果)。我們的身份證、護照等,原來要在劉淑儀運動褲胯下才能有效,他們不說,我還不知道。為求這些證件繼續產生效果,劉淑儀請珍重運動褲胯下。全港市民有厚望焉。
看傳單的中文,則說智能身份證、特區護照等「一切都是葉劉淑儀的心血汗水」,那麼,英文應是AllthesearetheresultofRegina'spainstakingefforts。智能身份證原來是劉淑儀的心血,他們不說,我還以為應歸功於電子技師。

古德明

精挑細味 籽想好食,即like「籽想好食」FB專頁!
返回最頂
壹傳媒: 香港 台灣 | 私隱聲明 服務條款 刊登廣告 聯絡我們 招聘
© 2019 AD Internet Limited. All rights reserved. 版權所有 不得轉載