› 選擇地區
三藩市
紐約
洛杉磯
其他美國地區
香港 台灣 北美
 
2009年07月30日

「是」和「不是」、收到沒有? - 古德明

SonoonecanseeyourPCmonitorfrombehind(然則沒有人可以從後面看到你的個人電腦螢光屏)一語,假如要答以「是啊,沒人可以看到」,英文是No,noonecanseeitfrombehind還是Yes,noonecanseeitfrombehind?
答案是No,noonecanseeitfrombehind。中國人說「是」或「不是」,是肯定或否定對方的話;英國人說Yes或No,則是要帶出肯定或否定的答案,所以Yes、No和「是」、「不是」用法相異,往往不可直譯,例如:(1)"Heisn'tverycooperative.""No,heisn't."(「他不大合作。」「是啊,他不大合作。」)(2)"Heisn'tverycooperative.""Yes,heis,ifyou'renicetohim."(「他不大合作。」「不是啊,只要你對他好,他就合作。」)
Hecouldn'thavereceivedourinvitationyet是指「他不可能已經收到我們的請帖」還是「他不可能還未收到我們的請帖」?
Hecan'thave/couldn'thavereceivedourinvitationyet當然是說「他不可能已經收到我們的請帖」:can'thave和couldn'thave意思相同,只是couldn'thave語氣較為委婉。要說「他不可能還未收到我們的請帖」,則宜用另一句式:Itisimpossiblethathehasnotyetreceivedourinvitation。假如說Hecouldn'thavenotyetreceivedourinvitation,連用兩個not,就嫌累贅,一般不會這樣說。
假如把「不可能還未收到」改為「一定已經收到」,則還可以說Hemusthavereceivedourinvitationalready。

古德明

精挑細味 籽想好食,即like「籽想好食」FB專頁!
返回最頂
壹傳媒: 香港 台灣 | 私隱聲明 服務條款 刊登廣告 聯絡我們 招聘
© 2019 AD Internet Limited. All rights reserved. 版權所有 不得轉載