› 選擇地區
三藩市
紐約
洛杉磯
其他美國地區
香港 台灣 北美
 
2015年03月31日

越來越奇怪 - 古德明

問:看美國電視劇,見男主角去到一個離奇地方,說Curiouser and curiouser(越來越奇怪)。英文可以這樣說的嗎?
答:這位讀者顯然懂得英文文法,只是他的問題涉及英語國家的文化,非文法所能解答。
論文法,三個音節(syllable)以下的形容詞或副詞(adverb),比較級(comparative)多數加er,最高級(superlative)多數加est;三個或更多音節者,則一般加more作比較級,most作最高級,例如happy、happier、happiest和curious、more curious、most curious。Curiouser and curiouser根據文法應改為more and more curious。
不過,英國兒童文學名著《愛麗絲夢遊仙境》( Alice's Adventures in Wonderland )第二章愛麗絲因所見越來越奇,脫口說道:Curiouser and curiouser!作者隨即注明:She was so much surprised, that for the moment she quite forgot how to speak good English(她驚訝得一時忘了怎樣說正確英語)。英語國家的人,小時多讀過《愛麗絲夢遊仙境》,於是常以curiouser and curiouser來說事物之奇異,足以令人「忘卻正確英語」,例如:(1)As he looked into the case, he found it curiouser and curiouser(他探討這件事,發覺越來越奇怪)。(2)He got curiouser and curiouser about that woman's background(他對那個女人的身世,越來越感到好奇)。這兩句的curiouser and curiouser,改為more and more curious或increasingly curious,當然也可以。

古德明

精挑細味 籽想好食,即like「籽想好食」FB專頁!
返回最頂
壹傳媒: 香港 台灣 | 私隱聲明 服務條款 刊登廣告 聯絡我們 招聘
© 2019 AD Internet Limited. All rights reserved. 版權所有 不得轉載